Exista foarte multe comentarii si pareri pro si contra faptului ca numele Mantuitorului ar fi corect Iisus sau Isus. Pe de alta parte se mai face afirmatia ca Isus inseamna magar. Altii sunt de parerea ca nu are importanta cum scrii, principalul este caci crezi in Iisus Hristos.
Nu stiu daca in limba greaca Isus inseamna magar. Noi ca si crestini trebuie sa ne straduim sa pronuntam numele Lui cat mai corect, deoarece El este Dumnezeu adevarat si Om adevarat. Tot El ne spune: “Ca adevar va graiesc: Inainte de a trece cerul si pamantul, nici o iota sau cirta (iota si cirta fiind mici semne grafice din alfabetul limbilor biblice, adica cele mai mici amanunte) din lege nu va trece pana ce toate se vor implini” (MATEI 5, 18).
Analizand prologul Evangheliei de la Luca, constatam ca el scrie urmatoarele: “Pentru ca multi au incercat sa alcatuiasca o istorisire a faptelor ce s-au adeverit printre noi, asa cum ni le-au predat cei care dintru-nceput le-au vazut si au fost slujitori ai Cuvantului, tot astfel si eu, dupa ce pe toate le-am urmarit de la-nceput cu de-amanuntul (autorul isi intocmeste scrierea pe baza unei minutioase documentari, folosind atat izvoarele scrise: Evangheliile dupa Matei si Marcu, cat si pe cele orale: martorii oculari ai evenimentelor relatate), m-am gandit ca e bine sa ti le scriu pe rand, Preaputernice Teofile (Teofil, nobil din Roma, proaspat convertit sau pe cale de convertire, este destinatarul prim si direct al Evangheliei a treia – ca si ceva mai tarziu, al scrierii Faptele Apostolilor – “Preaputernice” – fiind o formula foarte corecta de adresare, echivalenta cu cea de “Excelenta”.), pentru ca tu sa cunosti temeinicia invataturilor pe care le-ai primit” (LUCA 1, 1-4).
Evanghelia a treia a fost scrisa in limba greaca.
Practic toate cele patru Evanghelii au fost scrise in limba greaca, cu exceptia Evangheliei dupa Matei, care a scris prima data in limba aramaica, limba vorbita la vremea aceea de evrei, iar in limba greaca a tradus cuvinte din Septuaginta (detalii despre Septuaginta se gasesc scriind pe google: BIBLIA SAU SFANTA SCRIPTURA PE INTELESUL TUTUROR). Septuaginta este prima versiune greceasca a Vechiului Testament.
In limba ebraica numele lui Iisus Hristos se scrie: IESUA MESIA, Iesua = Mantuitor, Mesia = Unsul Domnului. Aceleasi cuvinte cu aceasta semnificatie, la modul cel mai corect, traduse din limba greaca, dupa Septuaginta sunt: Iisus (nu Isus) = Mantuitor si Hristos = Cel Uns sau Unsul Domnului.
Toate acestea fiind relatate, Biserica Ortodoxa (cea mult hulita si batjocorita de multi adversari), scrie corect Iisus, nu Isus. Chiar daca Isus nu inseamna magar, acest cuvant scris cu un singur I, poate sa nu insemne MANTUITOR si atunci cand scrii cu un singur I, poti sa-I negi calitatea Sa de Mantuitor, scrie ortodoxia.md
Publicitate